|   | 
           
             De 
              l' humor i l' ironia, al trellat 
             Per 
              Xavier Casp   
                 A 
              voltes, les circumstancies, s'enredren unes en atres, s'entretenen 
              unes, se precipiten unes atres, i si no te fas un poc el fava i 
              t'apartes dels remolins d'eixes emprevisibles i contradictories 
              corrents, te sacsen les idees, t'ataranten l'atencio i te deixen 
              estupidament estomordit. Es el cas que porte una temporadeta desvencillat 
              en eixa especie de perea mental que produeix el trobar-te en indefinicions 
              impertinents i en boiroses irresolucions ineptes. Per aixo, vaig 
              a fer un poc d'eixa gimnasia cerebral que es l'humor agil, sense 
              racons, que pot arribar, inclus, a l'ironia jovial que nos salva 
              a sovint de l'iracunda inacceptable. Puc assegurar que es sa per 
              al cos i saludable per a l'anima el valor de no agarrar les coses 
              per on punchen, tirar-se le qüestions a l'esquena i abovar 
              els oits per a escoltar com si oires ploure; aço no es gens 
              facil, pero estova el coixi per a dormir tranquil. 
             Pensava yo que seguixc diguent, problemes als problemes i no problematica, 
              perque es que encara no m'ha ensenyat ningu a trobar la solucionatica 
              en conte de les solucions; ya se que aço vol dir que estic 
              antiquat. Per a no estar-ho mes, se me va ocorrer conectar la televisio 
              perque, segons pareix per l'imparable imfluencia que eixercix, es 
              una feliç manera d'endormiscar-se. I ha segut una sort, perque 
              en eixe moment un catedratic de filologia de l' Universitat de Valencia, 
              per a demostrar que la llengua valenciana i la catalana no son dos 
              sino una nomes, feu esta declaracio formal: "En Valencia, en 
              Barcelona i en Mallorca, cap, ma, dit i ungla son iguals; aço 
              vol dir que es la mateixa llengua que te dos noms, catala i valencià, 
              molt dignes els dos". Despres d'eixa explicacio tan rotunda 
              i cientifica, he reflexionat i, quasi per chamba, he fet un descobriment 
              important per lo que revela: que el castella també es catala, 
              com ho demostra que "amor,amar, ironia, ser, estar, musica, 
              mar, pintor, pintar, sentir, humor, servir, tren , cara, pensar, 
              tocar, besar, cantar", etc. i una llarguissima tirera d'etceteres, 
              son paraules catalanes. Davant d'esta realitat, crec que conve anar 
              preparant l'eixamplar el irrefrenables "Països Catalans". 
            Quan, despres del meu trepidant descobriment, m'he serenat un poquet, 
              m'ha començat a pareixer (en catala hauria dit "semblar") 
              que la manifestacio d'eixe senyor (en catala hauria dit "d'aqueix 
              senyor"), te una certa pobrea cientifica; i mes calmat, he 
              averiguat que lo que te eixe senyor (en catala hauria dit "el 
              que te aqueix senyor") es una perfecta miseria acientifica. 
              Perque sense res mes, nos esguità (en català hauria 
              dit "esquitxà") unes vulgaríssimes semblances 
              sense pensar - ¡clar que no! - en les diferencies, que son 
              prou mes significatives. La celebre frase de Tarradellas quan retornà 
              a Barcelona, fon "¡Ja soc aqui!". Un valencià 
              hauria dit: "¡Ya estic ací!", perque no confonem 
              mai el verbs "estar" i "ser"; en quant a l' 
              "aci", se que en algun lloc nostre (en catala hauria dit 
              "indret nostre") diuen "aqui", pero es que en 
              els equivalents als castellans "aquí", "ahí" 
              i "allí", les tres llengües que el catalans 
              diuen que son una, han armat un bollit (en catala"bullit") 
              tan gros com en l'equivalent al castella"con". Segons 
              Fabra, s'hauria de dir "ací (en lloc on es el qui parla)", 
              "aquí (en aqueix lloc)" i "allí (en 
              aquell lloc)". Pero no ho diu aixina cap d'eixes tres llengües. 
            Avorrit d'estes guilindaines, he arribat a pensar que lo millor 
              es quedar-me en la llengua del meu poble, pero advertint que no 
              me referixc a la que usa oficialment l'ajuntament, perque segons 
              esta, alli ya no dan deport (cosa que ya fea Ausias March) ni juguen 
              a tenis; alli tenen una "Associacio Esportiva de Tennis" 
              mes fabrista que Fabra, perque este se conforma en posar una sola 
              "n" a tenis i el tal ajuntament, ¡hala!, dos enes 
              (en catala hauria escrit "dues enas"). Pero escriga lo 
              que escriga aquell ajuntament, no direm mi "penellons" 
              als prunyons, ni "xaranpió" a la pallola, ni "sindria" 
              al melo d'Alger, ni "llangardaix" al fardacho, ni "patata" 
              a la creïlla, ni "gla" a la bellota, ni "musclo" 
              a la clochina, ni "sarró" al sarnacho, ni "servei" 
              al servici, ni "gaire" al molt, ni "esquirol" 
              a la farda, ni "llessamí" al gesmil, ni "trigar" 
              al tardar, ni... ni... ni... 
            Desansiat, he deixat a banda tot aixo i, com a valencià, 
              he anat entusiasmant-me llegint els proyectes per a la celebracio, 
              en Valencia, del "III Milenio"; pero una sensacio de formiguetes 
              fresquissimes ha començat a recorrer el meu espinaç 
              perque, quan he entrat en l'informacio sobre els gran intelectuals 
              que van assistir, no he llegit el nom de ningu que siga valencià. 
              ¿Tan malament estem de personalitats autentiques que no s'ha 
              trobat ni un sol brot entre les tantes rames que te l'arbre de la 
              cultura? Anem a vore: o es que yo pose molt alt el meu juï 
              sobre valencians ilustres, ilustrissims, excelents, excelentissims 
              en les arts, en les ciencies, en les professions i en els oficis, 
              o es que els organisadors no han pogut encara ficar-se en pau, bona 
              voluntat i lluminos coneiximent pel bosc de la nostra societat mes 
              laboriosament elevada. Aixo si; he vist que com a representants 
              espanyol nos anuncien a Camilo José Cela i a Francisco Umbral. 
              ¡Molt ben triats, sí senyor!. Aixo es lo que se diu 
              estar al dia. 
            I ya, acariciat l'humor i endolcida l'ironia, vullc sentir el cervell 
              actuant quan li correspon i el cor actuant sempre, perque no oblide 
              aixo tan oit i tan escoltat que diu que a vegades el cor te raons 
              a les que el cervell no arriba; es lo que Juan Ramón Jiménez, 
              poeta en tot, diu que si te donen paper rallat, escriu de traves. 
              En concret, lo que els catolics diguem que, a vegades, Deu escriu 
              en reglons torçuts i no entenem el seu perqué. 
            Cada dia me resulta mes senzilla la conviccio de que l'atmosfera 
              dins de la qual som sers vius, estem enrarint-la i fent-la mes i 
              mes espessa pels desitjos de lo estrictament personal i, per aixo, 
              mes i mes irrespirable. ¿Com pot pensar lliure qui respira 
              sofocat?. En el pensament, cada dia se m'encen mes precisa la flama 
              que no se si es de claror o d'inquietut, perque me resulta esquiu 
              i enigmatic u dels conceptes mes imprecindible i, en canvi, mes 
              facil de confondre: l'autoritat. En lo mes recondit i per tant, 
              verdader - de mi, ¿per qué no indague cóm la 
              necessite, cóm la vullc i cóm la crec possible?. Pense 
              molt fondo que si el tots fora una aportacio del cada u en resposta 
              a eixa pregunta, l'autoritat aniria guanyant el ser compartida i, 
              per aixo, impossibilitant el ser autoritaria. 
            Yo me quede arraïlant en el meu cor esta sembra del pensament. 
             
              
             | 
           |